大家论坛

 找回密码
 注册
查看: 864|回复: 11

[经济学人] [2008.05.17]The phoney war continues

[复制链接]

218

主题

8192

帖子

3万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
20216
发表于 2010-4-28 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
West Virginia






The phoney war continues


负隅顽抗


May 15th 2008 | CHARLESTON
From The Economist print edition



Too late, Hillary wins a big victory


希拉里大胜,但为时已晚






IN LOGAN, the local high school's cheerleaders wrote a chant for Hillary Clinton's visit on May 12th: “H-I-L-L-A-R-Y, Hillary, our nominee!” In Fairmont, her supporters printed T-shirts reading, “We Need A Mama, Not Obama”. And on May 13th Mrs Clinton won West Virginia's Democratic primary by a whopping 41 points, almost the largest margin of her candidacy so far. For Mrs Clinton, the state is “almost heaven”, she said, quoting John Denver's “Country Roads” to a raucous crowd of supporters.


希拉里克林顿五月十二日造访Logan,当地高中的拉拉队员们有节奏地喊着:“H-I-L-L-A-R-Y,希拉里,我们的提名人!”在佛蒙特,她的支持者制作了印有字样的T恤衫,上面写着“我们需要一个母亲,而不是奥巴马”。五月十三日克林顿夫人以41%的巨大优势赢得了西弗吉尼亚民主党初选,这是自她成为候选者以来最大的胜差。克林顿夫人面对嘈杂的群众发表讲话时,引用John Denver的“乡村之路”,称对她而言西弗吉尼亚“宛如天堂”。




The state's profile is, indeed, perfect for Mrs Clinton: West Virginia's Democrats are relatively poor, undereducated, ageing and overwhelmingly white. With one of the highest number of veterans per head in the country, the state takes displays of patriotism—such as flag pins—very seriously. Barack Obama visited the state only once, and when he did he admitted he was likely to lose.


这个州的情况对为克林顿夫人而言的确很完美:西弗吉尼亚的民主党人相对较穷,受教育程度不高,整体年老,并且绝大多数都是白人。有着全里最大的老兵百分比,这个州对各种爱国表现-比如说佩戴国旗装饰-非常看重。巴拉克奥巴马只访问过这里一次,而且那时他也承认自己很可能在这里输掉。




Although Mrs Clinton's head is in Appalachia's heavenly peaks, only a miracle can save her candidacy now. On May 14th John Edwards, who ran a respectable third in the Democratic stakes thanks to his appeal to white working-class voters, endorsed Mr Obama. Mr Obama has just taken the lead even in superdelegate endorsements, the last meaningful measure to favour Mrs Clinton. And despite her thumping victory in West Virginia and her likely win in Kentucky on May 20th, Mr Obama will finish the primary season with more delegates and more votes than Mrs Clinton. In Washington, regardless of both successes, the debate is still all about not whether she will concede but when, and how.


虽然现在克林顿夫人在“宛若天堂”的阿巴拉契亚春风得意,但是只有奇迹才能挽救她的竞选。五月十五日,约翰爱德华兹宣布支持奥巴马。他曾经凭借自己对白人工人阶级的吸引力,在民主党初选时占据了难能可贵的第三的位置。奥巴马在超级代表的支持票数上也开始领先,而这曾经是克林顿夫人获胜的救命稻草。尽管她在西弗吉尼亚获得大胜,并且在五月二十日肯塔基州也极有可能获胜,初选结束时奥巴马先生仍然会赢得更多的超级代表和选票。在华盛顿,各种争论已经完全无视最近的这些胜利,也不讨论她是否会退出,而只关注她会在什么时候以怎样的方式退出。




Not so in West Virginia. The state is mostly Democratic, but plumped for George Bush twice; its voters want a populist they can back in the general election. “It's not over,” the crowd kept yelling at her victory party in Charleston. Many still hope Mrs Clinton will win the majority of raw votes, convincing most uncommitted superdelegates to put her over the top.


西弗吉尼亚的情况与华盛顿不同。这个州大部分为民主党人,但却曾两次支持布什;它的选民希望在普选中能够支持一位受欢迎的候选人。“还没结束,”在Charleston的庆功会上,民众们不停地喊着。许多人仍然希望克林顿夫人能够在选举中赢得多数选票,从而促使尚未表态的超级代表们最终把她放到胜利的位置。




West Virginians also don't like Mr Obama. “He doesn't connect too good,” one of the state's many Clinton supporters explains. Democratic voters there fret that he disdains their faith and their guns. Half say they will vote for John McCain or stay home if Mr Obama gets the nomination.


西弗吉尼亚人不喜欢奥巴马。“他和我们联系不紧密,”这个州一位希拉里支持者如是说。这里的民主党选民对奥巴马对他们的信仰和枪表示不屑感到很愤怒。有一半的人说如果奥巴马获得提名,他们将会支持麦凯恩,或者谁也不投。




For months Mrs Clinton's advisers have insisted that they can do the maths just as well as the press can. One of them recently estimated that she has about a 2% chance of taking the nomination. Dick Morris, a former adviser to Bill Clinton, speculates that she is trying to render Mr Obama unelectable, thereby setting herself up for a run against a 76-year-old John McCain in 2012. Others wonder if she is aiming a bit lower, for the vice-presidential nomination, despite all the bad blood between her and Mr Obama.


数月以来克林顿夫人的顾问坚持认为她获得提名的可能性并不像媒体所预计的那样渺茫。有一个顾问估计她仍然有29%的可能性获得党内提名。比尔克林顿的前顾问Dick Morris估计她可能正设法使奥巴马无法再选,从而使自己得到在2012年与76岁高龄的麦凯恩竞选的机会。其他人则认为,尽管她和奥巴马龃龉颇多,她现在可能希望能得到一个副总统的提名。




Besides, on the trail Mrs Clinton looks as determined as ever to win the nomination. She points out that no Democrat has taken the White House without West Virginia's support since 1916, a line as much for uncommitted superdelegates as for her crowds. She aims to save the party from itself. In her victory speech, she repeatedly insisted that she is the stronger candidate—warning the undecided not to bet on Mr Obama. On primary night, both she and Terry McAuliffe, her campaign chairman, promised not to leave the race before every state has voted. Just enough time, perhaps, for Mr Obama to get himself embroiled in a career-ending scandal.


另外,近来克林顿夫人仍像往常一样坚定自若,希望获得提名。她指出自1916年以来没有一个民主党人在没有西弗吉尼亚支持的情况下赢得白宫,这话既是对民众说,也是对超级代表说的。她希望内部挽救这个党。在她的获胜演讲中,她不停地说自己是一个更加强硬的候选人-警告那些尚未做出最终决定的人不要偏向奥巴马。在初选当晚,她和自己的竞选主席Terry McAuliffe承诺除非每个州都选举结束,否则决不退出竞选。也许这段时间就足够使奥巴马陷入可以迫使其结束政治生涯的丑闻当中了。




She may be determined, but her superdelegates will want to start making up to Mr Obama soon. Barring a miracle, Mrs Clinton's more self-important supporters will not stick with her much longer.


她也许意志绝决,但她的超级代表们得尽快开始转而向奥巴马示好了。除非有奇迹发生,原先支持克林顿夫人的这些更加看重自身利益的超级代表们将会纷纷离她而去。
回复

使用道具 举报

170

主题

8198

帖子

3万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
20336
发表于 2010-4-28 21:59 | 显示全部楼层
这篇文章感觉太多地方意译了,好多句子不知道该怎么组织语言,欢迎拍砖:lol
回复 支持 反对

使用道具 举报

177

主题

8146

帖子

3万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
20168
发表于 2010-4-28 22:24 | 显示全部楼层
意译得不错,感觉挺流畅的。

有些小地方笔误:
或里谁也不投。(或者)

but her superdelegates will want to start making up to Mr Obama soon.
但她的超级代表们去希望开始接近奥巴马了 (得尽快开始转而向奥巴马示好了......)
回复 支持 反对

使用道具 举报

154

主题

8246

帖子

3万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
20282
发表于 2010-4-28 22:49 | 显示全部楼层
挺不错哒~~偶是新人涅~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

273

主题

8232

帖子

3万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
20451
发表于 2010-4-28 23:14 | 显示全部楼层
谢了,已经改过来了
回复 支持 反对

使用道具 举报

195

主题

8186

帖子

3万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
20213
发表于 2010-4-28 23:39 | 显示全部楼层
不错也支持一下了
回复 支持 反对

使用道具 举报

262

主题

8262

帖子

3万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
20505
发表于 2010-4-29 00:04 | 显示全部楼层
Hillary, our nominee!” In Fairmont, her supporters printed T-shirts reading, “We Need A Mama, Not Obama”. And on May 13th Mrs Clinton won West Virginia's Democratic primary by a whopping 41 points, almost the largest margin of her candidacy so far. For Mrs Clinton, the state is “almost heaven”, she said, quoting John Denver's “Country Roads” to a raucous crowd of supporters.
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

主题

7917

帖子

3万

金币

大家网博士生

Rank: 21Rank: 21Rank: 21

积分
19297
发表于 2010-4-29 00:29 | 显示全部楼层
现在的情况呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

152

主题

8299

帖子

3万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
20553
发表于 2010-4-29 00:54 | 显示全部楼层
谢了,已经改过来了
回复 支持 反对

使用道具 举报

233

主题

8253

帖子

3万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
20504
发表于 2010-4-29 01:19 | 显示全部楼层
意译得不错,感觉挺流畅的。

有些小地方笔误:
或里谁也不投。(或者)

but her superdelegates will want to start making up to Mr Obama soon.
但她的超级代表们去希望开始接近奥巴马了 (得尽快开始转而向奥巴马示好了......)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则



诚聘英才|移动端|Archiver|版权声明|大家论坛 ( 京ICP备06071611号,京公网安备11010802018363号 )

GMT+8, 2020-10-29 03:51 , Processed in 0.102371 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表