大家论坛

 找回密码
 注册
查看: 550|回复: 0

[经济学人] [2009.03.12] Repairing the bridge 修复纽带

[复制链接]

216

主题

8110

帖子

3万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
20165
发表于 2010-4-29 03:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
Turkish foreign policy
土耳其外交政策


Repairing the bridge
修复纽带


Mar 12th 2009 | ANKARA AND TEHRAN
From The Economist print edition


The diplomatic benefits of an undiplomatic outburst
埃翁失礼,焉知非福

WHEN Recep Tayyip Erdogan stormed out of a panel discussion with Israel’s President Shimon Peres in Davos last January, denouncing Israel’s offensive in Gaza and quoting the sixth commandment “Thou shalt not kill”, many wondered whether he had just demolished Turkey’s position as the bridge between the Jews and the Arabs, and between the West and the Islamic world.

今年一月在达沃斯上演了(土耳其总理)雷杰普•塔伊普•埃尔多安在与以色列总统西蒙•佩雷斯参加分组讨论会时愤然离场的一幕,当时埃尔多安谴责以色列在加沙的攻势,并且援引了圣经第六诫 “不可杀人”;这让许多人怀疑埃尔多安是否因此破坏了土耳其作为连接犹太人与阿拉伯人,以及西方与伊斯兰世界之间桥梁的地位。

He certainly won plaudits among many Muslims, not least Iran’s President Mahmoud Ahmadinejad. Yet his outburst—and the rancour against America and Europe that many Turks now express—seem not to have done him any harm with the administration of Barack Obama. On the contrary, at a time when America wants to reach out to the Muslim world, Mr Erdogan’s popularity may be useful.

此举自然在许多穆斯林中赢得一片喝彩,其中就有伊朗总统马哈茂德•艾哈迈迪内贾德。然而埃尔多安的发怒连同许多土耳其人目前表现出的对欧美的敌意,似乎并没有对他与巴拉克•奥巴马政府之间的关系造成任何伤害。相反,在这个美国希望与穆斯林世界加强接触的时代,埃尔多安的广受欢迎可能会大有裨益。

After visiting London, Brussels and Prague next month, Mr Obama will travel to Turkey, keeping a pledge to visit a Muslim country in his first 100 days. Delighted Turkish officials see favourable omens: they say it will be the first time an American president has visited Turkey without also making an obligatory visit to its rival, Greece. They interpret Mr Obama’s decision to visit as part of a European tour, rather than a Middle Eastern one, as confirmation of Turkey’s importance in NATO and a message of American support for Turkey’s wish to join the European Union.

在下月访问伦敦、布鲁塞尔和布拉格之后,奥巴马将前往土耳其,以履行他的在入主白宫百日之内会访问穆斯林国家这一承诺。欣喜的土耳其官员们看到了好兆头:据他们说这将是有史以来第一次,美国总统在访问土耳其时没有对土耳其的对手希腊进行必要的访问。他们将奥巴马这一决定解读为将此访作为欧洲之旅的一部分,而不是中东之行的一站,以此确认土耳其在北约内部的重要性,并传递出美国支持土耳其加入欧盟这一意愿的信息。

One senior official spoke of a new “golden era” in Turkish-American relations, with co-operation on a host of issues: the Arab-Israeli dispute; opening a dialogue between America and Iran to curb Tehran’s nuclear programme; stabilising Iraq as American forces leave; and opening energy pipelines through the Caucasus.

一位高级官员提到了土美关系新的“黄金时代”,两国可以在一系列问题上进行合作,这些问题包括:阿以冲突;开启美伊对话以抑制伊朗的核计划;在美国撤军之际稳定伊拉克局势;开通经过高加索地区的能源管线。

Perhaps the most important of these issues is Iran. This week Turkey’s President Abdullah Gul, in Tehran for a regional economic summit, met the country’s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei. It was the first time the leader of a NATO member state had been given such an audience, said Mr Gul’s entourage. Iranian leaders listened as Mr Gul, who recently met the American secretary of state, Hillary Clinton, urged Iran to take up an American olive branch. Mrs Clinton said Iran would be invited to a meeting in The Hague later this month of Afghanistan’s neighbours and countries contributing troops to the NATO-led stabilisation mission there.

也许其中最重要的议题还是伊朗。本周在德黑兰出席地区经济峰会的土耳其总统阿卜杜拉•居尔会见了伊朗最高领袖阿亚图拉•阿里•哈梅内伊。根据居尔总统随员的说法,这是北约成员国领导人首次获准参见。伊朗领导人听取了在近期曾与美国国务卿希拉里•克林顿见面的居尔总统的敦促,后者力劝伊朗接过美方递来的橄榄枝。克林顿夫人表示将邀请伊朗参加本月晚些时候在海牙召开的会议,此次会议将包括伊拉克的邻国和那些出兵参与由北约领导的稳定任务的国家。

Still, Turkish officials are holding back their hopes of an early breakthrough between America and Iran. It is hard for “an iceberg to melt overnight”, says one. America will probably not want to move until after Iran’s presidential elections in June. It fears that a quick thaw would strengthen the hardline Mr Ahmadinejad, who could claim that his policy of nuclear defiance had succeeded in forcing America to deal with Iran on its own terms. Until then, Turkey hopes America will restrain the incoming Israeli government from turning up hostile rhetoric against Iran, or from trying to attack its nuclear facilities.

但是,对于美伊关系在短期内取得突破性进展的前景,土耳其官员们仍然保持了谨慎。其中一人表示“三尺之冰一夜而泮”颇为困难。在六月份伊朗举行总统选举之前,美国可能不愿意采取行动。美国担心快速的缓和会有利于强硬派艾哈迈迪内贾德,后者将藉此宣布其核挑衅政策成功地迫使美国按照伊朗人自己的条件处理对伊关系。土耳其希望美国能在那之前阻止即将上台的以色列新政府提高针对伊朗的敌意调门,或试图攻击伊朗的核设施。

Iran, for its part, told Turkey it wants more confidence-building steps from Washington. In public, it shows little sign of softening. Mr Ahmadinejad dismissed Turkey’s mediation. Mr Khamenei said America had made “big mistakes” in Iraq, Afghanistan and Gaza. “The American government is continuing the same previous path and there is no sign of efforts to make up for the mistakes,” he said.

伊朗方面则告知土耳其,它希望美国能做出更多建立信任的举动。在公开场合,伊朗的态度并未软化。艾哈迈迪内贾德拒绝了土耳其的调停。哈梅内伊则表示美国在伊拉克、阿富汗和加沙犯下了“大错”。他说:“美国政府还在重蹈覆辙,没有迹象表明美国正在努力弥补错误。”

Turkey wants to highlight Mr Erdogan’s other moves: helping repair Syria’s relations with Saudi Arabia and Egypt, and pushing for reconciliation between the two Palestinian factions, Hamas and Fatah. Turkey also claims to have played a part in bringing together the leaders of Afghanistan and Pakistan. “Obama knows that,” says Mr Gul.

土耳其希望凸显埃尔多安的其他行动,这包括帮助修复叙利亚与沙特阿拉伯和埃及的关系,推动巴勒斯坦两大派别哈马斯和法塔赫的和解。土耳其还宣称在促成阿富汗与巴基斯坦领导人会面中发挥了一定的作用。居尔指出“奥巴马明白这些。”

As Europe frets about the reliability of oil and gas supplies from Russia—a dispute with Ukraine in January left much of eastern and central Europe freezing—Turkey’s position as the alternative route for energy supplies through Georgia should enhance its standing. This fragile corridor would be strengthened if Turkey were to succeed in another ambition: a grand bargain to resolve border disputes involving Turkey, Armenia and Azerbaijan.

一月份俄乌之争使得大部分东欧和中欧地区陷入严寒之中,在欧洲正为来自俄罗斯的石油和天然气供应的可靠性焦虑不安之际,土耳其作为另一条经由格鲁吉亚的能源供应路线这一点也将加强它的地位。如果土耳其希望通过签订大型协议,解决它与亚美尼亚和阿塞拜疆之间的边界纠纷这一雄心壮志得以实现,那么这条脆弱的走廊将得到强化。




Lilywizardry译文编号006
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则



诚聘英才|移动端|Archiver|版权声明|大家论坛 ( 京ICP备06071611号,京公网安备11010802018363号 )

GMT+8, 2019-12-14 21:33 , Processed in 0.089173 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表