大家论坛

 找回密码
 注册
查看: 946|回复: 3

[阅读问题] stirrings在句中的意思?高手进

[复制链接]

0

主题

2

帖子

34

金币

大家网幼儿园

Rank: 1

积分
8
发表于 2008-12-30 10:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
This was providential rest and shelter until the moon rose. I climbed up the nearest trunk and managed to find a tolerably comfortable fork in which to sit. The waiting seemed interminable and was relieved only by my attempts to identify the little stirrings and noises of animal life that I could hear.
Stirrings这个单词我查了几本词典最后在郎文英语词典中查到。解释如下
Stirrings
n
stirrings of love/doubt/rebellion etc
early signs that love etc is starting.
是否可翻译为----的苗头,-----开始的迹象.红色字体和蓝色字体部分我不大理解,请教高手
回复

使用道具 举报

0

主题

189

帖子

1390

金币

大家网大学二年级

地球折翼

Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
1014

创作大师英语达人杰出会员

发表于 2008-12-30 17:09 | 显示全部楼层
朗文:
stirring
an early sign that something is starting to happen

剑桥:
stirring
the beginning of something, such as an emotion or thought

确定stirring是某事物开始的迹象。在这句话里就是动物们开始出来活动的迹象。
有一张20岁的面孔,我让你看到。
有一种两千年的心情,却有谁知道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

189

帖子

1390

金币

大家网大学二年级

地球折翼

Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
1014

创作大师英语达人杰出会员

发表于 2008-12-30 17:13 | 显示全部楼层
This was providential rest and shelter until the moon rose. 在月亮上来之前,这是一个幸运的休憩与隐蔽之所。
这里的providential(幸运的)是针对作者此前不小心落入木丛说的,作者开始被从天而降的木丛吓了一跳,后来才发现进了这个树丛其实还是蛮幸运的,可以把它当隐休的地方。
有一张20岁的面孔,我让你看到。
有一种两千年的心情,却有谁知道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

189

帖子

1390

金币

大家网大学二年级

地球折翼

Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
1014

创作大师英语达人杰出会员

发表于 2008-12-30 17:25 | 显示全部楼层
The waiting seemed interminable and was relieved only by my attempts to identify the little stirrings and noises of animal life that I could hear.

等待好像永无休止。只在动物们出来活动后,我着力倾听它们细碎的声音时,等待的痛苦才有所缓和。
有一张20岁的面孔,我让你看到。
有一种两千年的心情,却有谁知道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则



诚聘英才|移动端|Archiver|版权声明|大家论坛 ( 京ICP备06071611号,京公网安备11010802018363号 )

GMT+8, 2020-10-29 01:32 , Processed in 0.153697 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表