大家论坛

 找回密码
 注册
查看: 1473|回复: 0

美驻成都领事在大熊猫泰山美兰回家仪式的致辞

[复制链接]

152

主题

1万

帖子

9万

金币

大家网博士后

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
56445
发表于 2010-6-7 14:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
Deputy Director General Jia Jiansheng,
Division Director Liu Lijun,
Honored Guests,
Ladies and Gentleman,

尊敬的贾建生副司长,
尊敬的刘立军处长,
尊敬的来宾,
女士们,先生们,

Good afternoon.

下午好。

I am delighted to be present to celebrate the arrival of pandas Tai Shan and Mei Lan to China.  I thank our gracious hosts from State Forestry Administration Department of Wildlife Conservation, Sichuan Forestry Association, Chinese Association of Zoological Gardens, China Wildlife Conservation Association, Wolong China Conservation and Research Center for the Giant Panda, and the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding for making this event possible.  On behalf of all involved on the U.S. side, I also would like to thank FedEx for generously making sure that Tai Shan and Mei Lan made their journey to China safely and comfortably.  

很高兴出席迎接熊猫泰山和美兰回归中国的活动。我要感谢来自国家林业局野生动物保护司,四川省林业厅, 中国动物园协会, 中国野生动物保护协会,卧龙中国保护大熊猫研究中心,以及来自成都大熊猫繁育研究基地的组织者们为此次活动所作的一切。我代表美方所有参与者, 也要感谢美国联邦快递公司, 使泰山和美兰的中国之旅即安全又舒适。

Finally, I welcome the staff members from Smithsonian National Zoo in Washington, D.C. and Zoo Atlanta in Georgia.  I understand that the zoo teams will have the opportunity to travel with Tai Shan to Bifengxia, just outside of Ya'an, and with Mei Lan to the Chengdu Panda Base.  While the staff will have to bid fond farewells to Tai Shan and Mei Lan, I know they will come away impressed by the excellent work that is being carried out at those sites.

最后, 欢迎来自华盛顿特区Smithsonian国家动物园和乔治亚州亚特兰大动物园的工作人员们。我知道动物园的工作人员们将有机会与泰山同行去雅安碧峰峡熊猫基地, 与美兰去成都大熊猫繁殖基地。他们也会在那里依依不舍地与泰山和美兰告别, 但我知道他们会带着对这两个基地为保护熊猫所作的出色工作的深刻印象离开那里的。

Ever since Tai Shan was born in Washington, D.C. in 2005, and Mei Lan in Atlanta, Georgia in 2006, both pandas have become endearing goodwill ambassadors for China in the United States.  They, along with their parents and the other pandas on loan from China in San Diego, California and Memphis, Tennessee occupy a special place in the U.S.-China relationship, which has matured and expanded over the past 30 years.  In 1972, even before formal diplomatic relations between our two countries were established in 1979, the National Zoo welcomed its first pair of pandas -- Hsing Hsing and Ling Ling.  Since then, the personal and institutional relationships formed through these panda exchanges have deepened, and they are now a foundation for important joint efforts that continue to advance the conservation of pandas and their habitat.

自从泰山2005年在华盛顿特区, 美兰2006年在乔治亚州亚特兰大出生以来,  两只熊猫在美国成了可爱吉祥的中国使节。这些旅居在圣地亚哥, 加利福尼亚, 孟菲斯和田纳西州的熊猫们同它们的父母以及其它来自中国的熊猫在美中关系中占据了一个特殊的位置, 使美中关系在过去的三十多年中不断的成熟与发展。甚至在中美两国1979年正式建立外交关系以前的1972年, 美国国家动物园就迎来了第一对来自中国的大熊猫——青青和玲玲。从那时起, 双方个人与机构之间形成的关系通过熊猫交流就日益加深了, 这些都是双方合作的重要基础,旨在共同保护大熊猫及其栖息地。

The arrival of these two pandas highlights the enduring nature of the US-China relationship and our long-standing friendship.  Americans have delighted in visiting the pandas and see them as a symbol of our close ties with China.

这两只熊猫的归来显示着美中关系的持续性以及我们之间源远流长的友谊。  美国人都很喜欢熊猫, 并把熊猫看作是与中国之间紧密联系的象征。

In fact, in recent days hundreds of letters representing the well-wishes of the American people for the pandas and for those who will care for them in their new homes have been collected at the National Zoo and Zoo Atlanta and have been delivered to China by FedEx.  On behalf of the American people, I would like to present these letters to the Wolong Nature Reserve and the Chengdu Panda Base.  We wish you all the best as Tai Shan and Mei Lan integrate into their new homes under your expert care.

我和我美国驻成都总领事馆的同事们很高兴支持这个活动。我们希望这些出生在美国的熊猫会顺利的融入他们新的环境, 并期待着在未来继续支持类似的交流活动。

Thank you very much.

谢谢大家。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

诚聘英才|移动端|Archiver|版权声明|大家论坛 ( 京ICP备06071611号,京公网安备11010802018363号 )

GMT+8, 2021-9-24 01:55 , Processed in 0.469680 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表