大家论坛

 找回密码
 注册
查看: 2992|回复: 0

[粤语] 广东话是汉语的方言,源于汉语

[复制链接]

1054

主题

1093

帖子

6005

金币

大家网研究生一年级

Rank: 18Rank: 18

积分
4492
发表于 2011-2-18 23:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
本篇文章,主要是看了本网站“精彩文章”部分“广东话有它的特点!广东话不是汉语方言。”与“广东话不是来源于汉语”两篇文章。激奋所致。(本文涉及的文章均在后边的附文有录)

  首先,第一篇的题目就有逻辑问题,因为“广东话有特点”所以“广东话不是汉语方言”,试问哪种语言没有特点?这两句前后有没有联系?

  再者,文章的开头就说“其实,广东话跟普通话无论是语音、语法或词汇,差别都非常之大”这个作者又范了一个无知的逻辑错误:因为“广东话跟普通话差别大”所以“粤语不是汉语方言”,认为“普通话=汉语”这是为了煽动人心而作的概念偷换,无聊至极,就好像“香蕉跟苹果的差别大”所以“香蕉不属于水果”。请先搞清楚“汉语”“广东话”“普通话(国语)”的区别:
广义的汉语是一个大的集合,她包含一切中国汉族方言,以及日本语,韩国语等周边语群中的汉字部分(由于韩国的民族主义煽动,韩文中已经几乎不见汉语,但他们的古籍 古迹 人名中都几乎全是汉语)。狭义的汉语就包括中国汉族使用的所有语言,方言对于汉语是十分重要的,没有方言就谈不上汉语。历史上的许多小说,戏曲都是由方言写成的,如“水浒转”“帝女花”,方言形成原因很明显:交通不便,人们之间有隔绝。

  “广东话”则是汉语中,与“闽南话”“北方话(含北京话,东北话等)”“客家话”等方言相并列的一种方言。之所以这样讲,

  第一,她是源于古汉语的:粤语对古汉语的继承性好过“北方话”,她完整地保留了入音和一些汉词的古义,如“企”字,上人下趾,表示“站立”之义等等,今日的北方话则丢失了这些。本站“古雅的广东话”一文也举了很多例子:
  例一∶‘甾’(应作“畀”,笔者注)字最早见於《诗经》,这个字是“给”的意思。
  例二∶先秦古籍常用‘重’字表示“再、还”的意思;《古诗十九首》有一句“行行重行行”,‘重’字就是再的意思了。
  例三∶“旧时”、“几时”都可在唐诗未词中找到它们的踪影∶“旧时王谢堂前燕”、“夕阳西下几时回”,可以说是雅得不能再雅了。
可见无论是音还是义,广东话等南方方言保留得比北方方言好,这是与我国的历史有密切联系的。广东话源于古汉语。

  第二,广东话具有地方性,是只有广东方言区通行广东话。你什么时候听说过一个土生土长的东北的婴儿咿呀学语时突然来一句“阿妈,唔该攞本公仔书我睇”。这便是其地方性。

  方言方言,既“言(汉语)”又“方(两粤地区)”,怎能说粤语不是方言?惯于讲普通话的人,也听不懂闽南语,也听不懂客家语,也听不懂河南话,难道这些不是汉语?不是汉语方言??汉语乃象形语言,其博大精神,亦都在于此:对同一文字的不同发音,各具特色,而又各成一家,对同一意思的表达各有千秋,而皆传神备至。而仅凭相互之间听不懂就认为广东话不属于汉语方言,实乃孩童之浅薄。

  广东话与北京话都是汉语方言,而普通话不是。这里应该指出的是,普通话不等于北京话,它源于北京话的一部分,通行于全国,作为不同方言区人们的交流工具,与各地方言并存,但很难取代方言(几乎不可能)。此乃是交流之必要。整天喊着“改革开放”,首先要对内开放,普通话是必要工具。粤港地区人们说粤语,但书面语主要是以普通话为语法标准,因为他们要想让外省人看懂,就必须这样。另外,北京话的儿音现象非常普遍,要多过普通话好多,如“说法儿”“车本儿”“得闲儿”等。许多听得懂普通话的人来北京后不懂北京方言,因为北京话比较“溜儿”,北京话也有自己的特点,北京话可是汉语方言,北京学生作高考语文的字音题正确率也不高。

  由于北京话是普通话的衣钵,经常遭到反对推普的人士们的连带攻击。需要讲明的是,推普的实施,北京方言首当其冲。现在的北京方言已经严重萎缩。笔者曾在课堂上听老师讲一些北京方言,觉得亲切,幽默。而于自己,则很难讲出口。恰恰又因为北京方言与普通话的接近,导致了她的消失并不为人所关注,而渐渐为普通话所取代。

  既然普通话有如此的性质,决定了她的很多特点,如:她表现力不强:她的表现力不如任何一种方言,港产片的粤语版比普通话版效果好,就是这个道理,如果改为北京话版,排除文化上的原因,效果也会好得多。

  谈及到此,笔者觉得还有必要谈及另外一个问题。乜嘢-什么,嘅-的,这两组词同义,分别用于粤语和国语,而在古文中它们都未出现过,因为古文多为文言文。白话文运动之初,曾经有过一陈混乱:文言文各省人都看得懂,而白话文则只有作者所在的省份的人看得懂, 广东人写广东式白话, 北京人写京式白话,非常不便,效果还不及用文言呢,于是干脆来一个白话的统一,这便是国语。“乜嘢”与“什么”的地位本是平等的,推广国语后才有了使用范围的不同。这些差异成为今日国粤之异同,但完全不能说明“广东话不是汉语方言”或“广东话不是来源于汉语”。

  有些词,如:“月大”-“大月”“鸡乸”-“母鸡”即“中心词+修饰语”-“修饰语+中心词”的问题:古汉语(汉藏语系)中的顺序应与前者相同,叫做后置定语,如:“马之千里者”等。广东话的部分词也是这样。北方话由于受到乌拉尔语系(如蒙古语)的影响,变成了“修饰语+中心词”结构,存在于国语中。可见国语深受胡语的影响并非是优秀的古汉语继承者,广东话则是。这便更说明了“广东话作为汉语方言,源于汉语”的不易之论。

  写那篇“广东话有它的特点!广东话不是汉语方言。”的无知作者只有煽动性,毫无取证,不负责任,无聊至极!那个什么“李敬忠”,居然自己在自己的名字后面打个括弧,写个“教授”,毫不谦虚,以为这样能增添他讲话的份量。在网上,土鳖都可以在自己的名字后面打个括弧,写个“社科院研究员”,你算老几?我不质疑他所列的诸项证据的真实性,但却不敢恭维他那低下的逻辑能力。

  古代(汉朝)有过一个南越国,便成了“广东话不是来源于汉语”的证据,那篇文章是英文的,我真不知道这个摘引者有没有活着的脑细胞,几个老外瞎掰两句,您还真当回事,竟然还成了“精彩文章”。这个南越国在被我们大汉朝灭掉的时候有没有文字还不清楚呢,倒成了广东人中的部分狭隘地方激进主义者的精神支柱,抱着这些先民的腿,试图给广东话找到一个除了古汉语之外的祖先,数典忘祖,可见一斑。另外,广东话受到状语的影响,在此似乎也成了他们紧抱着的证据,可怜啊,可怜啊。美洲在欧人入主前有个印加帝国,美语也有受到过印第安语的影响,但你要是跟人说美语来源于印第安语,而非英语,可以给人疏通笑神经了。真系滑天下之大稽。

  “越鸟巢南枝”。广东人应该热爱广东文化、广东话。当今,中共的推普政策使很多地方语言文化受打击甚或消失(如闽北区域)。笔者作为一个北方人,感到非常之可惜,中国文明的一大魅力在于其多元性。多元性的消失大家都不愿意看到。但是,要么疯狂攻击北佬,要么摆出“广东话不是汉语方言”与“广东话不是来源于汉语”的论调来自慰,管用吗?!看看当今的广东话词,没有一个统一的标准。《古诗十九首》有一句“行行重行行”,‘重’字就是“再、还”的意思,而没文化的香港娱乐圈,错用一个“仲”字,一群广东人就也瞎跟着用,更有甚者,以“感”代“噉”等,错字无数,这里只不过略述其一二。不注意自己的语言文字的纯洁与标准化,怎能做到粤语文字化。后生仔懒音现象严重,你李不分,年连不分,女吕不分,自己的语言说不清,却要喊出广东话也应成为官话(“因为其唱歌好听”,不知怎样的逻辑?相关文章亦可于本站内见到)的天真说法。广东话恰恰在被广东人、香港人自己糟蹋着。

  笔者作为一个喜欢广东文化、广东话的人,实感无奈。笔者忠心期望作为中国文化一部分的广东话,广东文化能保留、发扬、并永传后世。

  夜深人静,匆匆行文,纰漏难免,请予指教。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则



诚聘英才|移动端|Archiver|版权声明|大家论坛 ( 京ICP备06071611号,京公网安备11010802018363号 )

GMT+8, 2019-7-18 01:02 , Processed in 0.138456 second(s), 9 queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表