大家论坛

 找回密码
 注册
查看: 1281|回复: 6

翻译、翻译、翻译,太难了!超长的一句话呀!

[复制链接]

24

主题

49

帖子

722

金币

大家网高中一年级

Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
585
发表于 2011-8-3 18:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
      Recognition of the falsity of material wealth as the standard of success goes hand in hand with the abandonment of the false belief that public office and high political position are to be valued only by the standards of pride of place and personal profit; and there must be an end to a conduct in banking and in business which too often has given to a sacred trust the likeness of callous and selfish wrong doing.

高手指教一下怎么翻吧!
回复

使用道具 举报

344

主题

1438

帖子

7634

金币

大家网研究生二年级

Rank: 19Rank: 19Rank: 19

积分
6839

突出贡献奖原创先锋英语达人优秀斑竹专业英语八级

QQ
发表于 2011-8-3 19:20 | 显示全部楼层
呵呵,欢迎提问!句子是挺长的呀!

英语高手们来露露手吧!

回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

5

帖子

1459

金币

大家网大学二年级

Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
1223

CET6

发表于 2011-8-3 20:26 | 显示全部楼层
要认识到以物质财富作为成功的标准是荒谬的,同时也要摒弃一个错误的信仰,即衡量公职和较高的社会地位有多大价值的唯一标准是其所带来的尊贵地位和个人收益。在金融业和商业领域中,那些对冷酷、自私的不当手段推崇备至也必须结束了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

344

主题

1438

帖子

7634

金币

大家网研究生二年级

Rank: 19Rank: 19Rank: 19

积分
6839

突出贡献奖原创先锋英语达人优秀斑竹专业英语八级

QQ
发表于 2011-8-3 21:10 | 显示全部楼层
嫣然无忆 发表于 2011-8-3 20:26
要认识到以物质财富作为成功的标准是荒谬的,同时也要摒弃一个错误的信仰,即衡量公职和较高的社会地位有多 ...

,不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

344

主题

1438

帖子

7634

金币

大家网研究生二年级

Rank: 19Rank: 19Rank: 19

积分
6839

突出贡献奖原创先锋英语达人优秀斑竹专业英语八级

QQ
发表于 2011-8-3 22:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 江畔明月 于 2011-8-3 22:13 编辑

我也来说说自己的意见哈!仅供参考!

这是第32任美国总统Franklin Delano Roosevelt的第一次就职演说,原文可参看:http://www.americanrhetoric.com/speeches/fdrfirstinaugural.html

    这个句子很长,在翻译之前需要理清句子结构,找准句子主干,弄明白句子与句子之间的关系。由personal profit后面的分号可以看出,这个句子由两个分句组成。 Recognition of the falsity of material wealth as the standard of success 是第一个分句的主语,谓语是goes,同位语从句that public office and high political position are to be valued only by the standards of pride of place and personal profit是对the false belief 的补充说明。

在翻译时,在力求意思表达正确的同时,要使翻译的句子符合汉语表达的习惯。英文中常用抽象名词和被动语态,在翻译时就要换成使动语态,把静态词变成动态词。recognition是名词,翻译时要变成动词“认识到”,abdonment翻译成“抛弃”。go hand in hand 可翻译成“一旦...就...”

public office 公职
high political position 政界高层
pride of place 显赫地位
trust 信任;委托
callous 麻木不仁的;冷酷无情的

翻译如下:
一旦认识到把物质财富作为衡量成功的标准是错误的,就应该摒弃这种错误信念,即把社会地位和个人收益作为衡量能否得到公职和进入政界高层的唯一标准;而且我们还必须制止在银行界和商界的一种行为,它把我们神圣的信任变质为无情自私的错误举动。


回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

5

帖子

1459

金币

大家网大学二年级

Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
1223

CET6

发表于 2011-8-4 11:30 | 显示全部楼层
江畔明月 发表于 2011-8-3 22:07
我也来说说自己的意见哈!仅供参考!

这是第32任美国总统Franklin Delano Roosevelt的第一次就职演说,原 ...

我重新翻译的哈
认识到以物质财富作为衡量成功的标准是荒谬的,我们就会摒弃一个错误的信仰,即衡量公职和高级政治地位有多大价值的唯一标准是其能带来怎样的尊贵地位和个人收益。我们必须制止银行界和企业界的一种行为,它常常使神圣的委托混同于冷酷自私的不当行为。
回复 支持 反对

使用道具 举报

344

主题

1438

帖子

7634

金币

大家网研究生二年级

Rank: 19Rank: 19Rank: 19

积分
6839

突出贡献奖原创先锋英语达人优秀斑竹专业英语八级

QQ
发表于 2011-8-4 15:16 | 显示全部楼层
嫣然无忆 发表于 2011-8-4 11:30
我重新翻译的哈
认识到以物质财富作为衡量成功的标准是荒谬的,我们就会摒弃一个错误的信仰, ...

哇,厉害厉害,佩服佩服!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则



诚聘英才|移动端|Archiver|版权声明|大家论坛 ( 京ICP备06071611号,京公网安备11010802018363号 )

GMT+8, 2019-11-14 11:58 , Processed in 1.403856 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表